Merge branch 'l10n_master' into 'master'

New Crowdin translations

See merge request tom79/fediplan!10
This commit is contained in:
Thomas 2019-08-22 09:38:05 +02:00
commit de2b93498d
3 changed files with 120 additions and 120 deletions

View file

@ -1,39 +1,39 @@
---
common:
next: Next
previous: Previous
accounts: Accounts
login: Login
schedule: Schedule
scheduled: Scheduled
logout: Logout
about: About
support_my_work: Support my work
about_fediplan: Safely schedule messages with Mastodon and Pleroma
source_code: Source code
no_results_found: No results found!
confirm_delete: Confirm Delete
delete_message: You are about to delete
cancel: Cancel
delete: Delete
proceed_confirm: Do you want to proceed?
start_upload: Start upload
counter: Counter
next: Següent
previous: Anterior
accounts: Comptes
login: Inici de sessió
schedule: Programa
scheduled: Programat
logout: Sortir
about: Quant a
support_my_work: Contribuïu al projecte
about_fediplan: Programa missatges amb seguretat via Mastodon i Pleroma
source_code: Codi font
no_results_found: No s'han trobat resultats!
confirm_delete: Confirma la supressió
delete_message: Estàs a punt de suprimir
cancel: Cancel·la
delete: Suprimeix
proceed_confirm: Vols seguir endavant?
start_upload: Iniciar la pujada
counter: Comptador
status:
visibility:
public: Public
unlisted: Unlisted
private: Private
direct: Direct
public: Públic
unlisted: No llistats
private: Privat
direct: Directe
messages:
login_authorization: Please, click on "Get an authorization code" to get you authorization code. Then copy/paste in the field.
authorization_get: Get an authorization code
login_authorization: Si us plau, clica a "Obtenir codi d'autorització" per rebre el codi. Després s'ha de copiar i enganxar el camp.
authorization_get: Obtenir codi d'autorització
error:
general: Something went wrong!
general: Alguna cosa ha fallat!
instance:
mastodon_only: This is not a valid Mastodon instance!
mastodon_client_id: Something went wrong when retrieving the client id!
mastodon_oauth_url: Something went wrong when getting the authorization URL!
mastodon_only: Això no és una instància vàlida de Mastodon!
mastodon_client_id: Ha fallat alguna cosa en processar l'id del client!
mastodon_oauth_url: Ha fallat alguna cosa en processar l'URL d'autorització!
mastodon_token: Something went wrong when getting the token!
mastodon_account: Something went wrong when retrieving the account!
mastodon_account_already_used: This account is already managed by someone else!

View file

@ -1,61 +1,61 @@
---
common:
next: Next
previous: Previous
next: Volgende
previous: Vorige
accounts: Accounts
login: Login
schedule: Schedule
scheduled: Scheduled
logout: Logout
about: About
support_my_work: Support my work
about_fediplan: Safely schedule messages with Mastodon and Pleroma
source_code: Source code
no_results_found: No results found!
confirm_delete: Confirm Delete
delete_message: You are about to delete
cancel: Cancel
delete: Delete
proceed_confirm: Do you want to proceed?
start_upload: Start upload
counter: Counter
login: Inloggen
schedule: Inplannen
scheduled: Ingepland
logout: Uitloggen
about: Info
support_my_work: Ondersteun mijn werk
about_fediplan: Veilig berichten met Mastodon en Pleroma inplannen
source_code: Broncode
no_results_found: Geen resultaten gevonden!
confirm_delete: Verwijderen bevestigen
delete_message: Je staat op het punt te verwijderen
cancel: Annuleren
delete: Verwijderen
proceed_confirm: Wil je doorgaan?
start_upload: Beginnen met uploaden
counter: Teller
status:
visibility:
public: Public
unlisted: Unlisted
private: Private
public: Openbaar
unlisted: Niet-genoteerd
private: Privé
direct: Direct
messages:
login_authorization: Please, click on "Get an authorization code" to get you authorization code. Then copy/paste in the field.
authorization_get: Get an authorization code
login_authorization: Klik alstublieft op "Krijg een autorisatiecode" om je autorisatiecode te krijgen. Kopieer/plak vervolgens in het veld.
authorization_get: Krijg een autorisatiecode
error:
general: Something went wrong!
general: Er ging iets mis!
instance:
mastodon_only: This is not a valid Mastodon instance!
mastodon_client_id: Something went wrong when retrieving the client id!
mastodon_oauth_url: Something went wrong when getting the authorization URL!
mastodon_token: Something went wrong when getting the token!
mastodon_account: Something went wrong when retrieving the account!
mastodon_account_already_used: This account is already managed by someone else!
mastodon_only: Dit is geen geldige Mastodon instantie!
mastodon_client_id: Er ging iets mis bij het ophalen van de client-id!
mastodon_oauth_url: Er ging iets mis bij het ophalen van de autorisatie URL!
mastodon_token: Er ging iets mis bij het verkrijgen van de token!
mastodon_account: Er ging iets mis bij het ophalen van het account!
mastodon_account_already_used: Dit account wordt al beheerd door iemand anders!
page:
index:
about: FediPlan is an open source application (<a href="https://framagit.org/tom79/fediplan" target="_blank">source code</a>) built for scheduling your messages with <a href="https://joinmastodon.org/" target="_blank">Mastodon</a> or <a href="https://pleroma.social/" target="_blank">Pleroma</a> (2.7+).
data: It <b>does not store any data</b> (token or messages), that is why you need to create a new Token when your session expired.
about: FediPlan is een open source applicatie (<a href="https://framagit.org/tom79/fediplan" target="_blank">broncode</a>) gebouwd voor het plannen van uw berichten met <a href="https://joinmastodon.org/" target="_blank">Mastodon</a> of <a href="https://pleroma.social/" target="_blank">Pleroma</a> (2.7+).
data: Het <b>slaat geen gegevens op</b> (token of berichten), daarom moet u een nieuwe Token aanmaken wanneer uw sessie verlopen is.
form:
code: Your authorization code
instance: Your instance
code: Uw autorisatiecode
instance: Uw instantie
about:
scheduling: FediPlan allows users to schedule messages for Mastodon and Pleroma (with media attachments).<br/> The scheduled date must be at least 5 minutes into the future. At most, 300 messages can be scheduled at the same time. Only 50 messages can be scheduled for any given day.
data: 'FediPlan does not store your scheduled messages nor your credentials. It only uses the Mastodon API for <a href="https://docs.joinmastodon.org/api/rest/statuses/#scheduled-status" target="_blank">scheduling messages</a>'
issues: You can report issues or ask improvements on <a href="https://github.com/stom79/FediPlan/issues" target="_blank">Github</a> or <a href="https://framagit.org/tom79/fediplan/issues" target="_blank">Framagit</a>.
scheduling: FediPlan stelt gebruikers in staat om berichten te plannen voor Mastodon en Pleroma (met mediabijlagen).<br/> De geplande datum moet ten minste 5 minuten in de toekomst zijn. Er kunnen maximaal 300 berichten op hetzelfde moment worden ingepland. Slechts 50 berichten kunnen worden ingepland voor elke dag.
data: 'FediPlan slaat uw geplande berichten en uw referenties niet op. Het gebruikt alleen de Mastodon API voor <a href="https://docs.joinmastodon.org/api/rest/statuses/#scheduled-status" target="_blank">berichten planning</a>'
issues: Je kunt problemen melden of verbeteringen aanvragen op <a href="https://github.com/stom79/FediPlan/issues" target="_blank">Github</a> of <a href="https://framagit.org/tom79/fediplan/issues" target="_blank">Framagit</a>.
schedule:
form:
content_warning: Content warning
content: Content
visibility: Visibility
timeZone: Timezone
sensitive: Sensitive
scheduled_at: Scheduled at
send: Send
add_files: Add files...
content_warning: Inhoud waarschuwing
content: Inhoud
visibility: Zichtbaarheid
timeZone: Tijdzone
sensitive: Gevoelig
scheduled_at: Gepland op
send: Verzenden
add_files: Bestanden toevoegen...

View file

@ -1,61 +1,61 @@
---
common:
next: Next
previous: Previous
accounts: Accounts
login: Login
schedule: Schedule
scheduled: Scheduled
logout: Logout
about: About
support_my_work: Support my work
about_fediplan: Safely schedule messages with Mastodon and Pleroma
source_code: Source code
no_results_found: No results found!
confirm_delete: Confirm Delete
delete_message: You are about to delete
cancel: Cancel
delete: Delete
proceed_confirm: Do you want to proceed?
start_upload: Start upload
counter: Counter
next: Próximo
previous: Anterior
accounts: Contas
login: Iniciar sessão
schedule: Agendar
scheduled: Agendados
logout: Sair
about: Acerca
support_my_work: Apoie meu trabalho
about_fediplan: Agende a publicação das suas mensagens em completa segurança com Mastodon e Pleroma
source_code: Código-fonte
no_results_found: Nenhum resultado foi encontrado!
confirm_delete: Confirmar apagamento
delete_message: Está prestes a apagar
cancel: Cancelar
delete: Apagar
proceed_confirm: Deseja continuar?
start_upload: Iniciar carregamento
counter: Contador
status:
visibility:
public: Public
unlisted: Unlisted
private: Private
direct: Direct
public: Público
unlisted: Não listado
private: Privado
direct: Direto
messages:
login_authorization: Please, click on "Get an authorization code" to get you authorization code. Then copy/paste in the field.
authorization_get: Get an authorization code
login_authorization: Por favor, clique em "Obter um código de autorização" para obter o seu código de autorização. Em seguida, copie e cole no campo.
authorization_get: Obter um código de autorização
error:
general: Something went wrong!
general: Algo correu mal!
instance:
mastodon_only: This is not a valid Mastodon instance!
mastodon_client_id: Something went wrong when retrieving the client id!
mastodon_oauth_url: Something went wrong when getting the authorization URL!
mastodon_token: Something went wrong when getting the token!
mastodon_account: Something went wrong when retrieving the account!
mastodon_account_already_used: This account is already managed by someone else!
mastodon_only: Esta não é uma instância de Mastodon válida!
mastodon_client_id: Algo correu mal ao recuperar a identificação do cliente!
mastodon_oauth_url: Algo correu mal ao obter o URL de autorização!
mastodon_token: Algo correu mal ao obter o token!
mastodon_account: Algo correu mal ao recuperar a conta!
mastodon_account_already_used: Esta conta já é gerida por outra pessoa!
page:
index:
about: FediPlan is an open source application (<a href="https://framagit.org/tom79/fediplan" target="_blank">source code</a>) built for scheduling your messages with <a href="https://joinmastodon.org/" target="_blank">Mastodon</a> or <a href="https://pleroma.social/" target="_blank">Pleroma</a> (2.7+).
data: It <b>does not store any data</b> (token or messages), that is why you need to create a new Token when your session expired.
about: FediPlan é um aplicativo open-source (<a href="https://framagit.org/tom79/fediplan" target="_blank">source code</a>) criado para agendar suas mensagens com <a href="https://joinmastodon.org/" target="_blank">Mastodon</a> ou <a href="https://pleroma.social/" target="_blank">Pleroma</a> (2.7+).
data: <b>Nenhum dado (token ou mensagens) é armazenado</b>, por isso precisa criar um novo Token quando a sua sessão expirar.
form:
code: Your authorization code
instance: Your instance
code: O seu código de autorização
instance: A sua instância
about:
scheduling: FediPlan allows users to schedule messages for Mastodon and Pleroma (with media attachments).<br/> The scheduled date must be at least 5 minutes into the future. At most, 300 messages can be scheduled at the same time. Only 50 messages can be scheduled for any given day.
data: 'FediPlan does not store your scheduled messages nor your credentials. It only uses the Mastodon API for <a href="https://docs.joinmastodon.org/api/rest/statuses/#scheduled-status" target="_blank">scheduling messages</a>'
issues: You can report issues or ask improvements on <a href="https://github.com/stom79/FediPlan/issues" target="_blank">Github</a> or <a href="https://framagit.org/tom79/fediplan/issues" target="_blank">Framagit</a>.
scheduling: FediPlan permite aos usuários agendar mensagens para Mastodon e Pleroma (com anexos de mídia). <br/> A data agendada deve ser de pelo menos 5 minutos no futuro. No máximo, 300 mensagens podem ser agendadas ao mesmo tempo. Apenas 50 mensagens podem ser agendadas para um determinado dia.
data: 'FediPlan não armazena suas mensagens agendadas nem suas credenciais. Ele usa apenas a API Mastodon para <a href="https://docs.joinmastodon.org/api/rest/statuses/#scheduled-status" target="_blank">agendando mensagens</a>'
issues: Pode relatar problemas ou pedir melhorias em <a href="https://github.com/stom79/FediPlan/issues" target="_blank">Github</a> ou <a href="https://framagit.org/tom79/fediplan/issues" target="_blank">Framagit</a>.
schedule:
form:
content_warning: Content warning
content: Content
visibility: Visibility
timeZone: Timezone
sensitive: Sensitive
content_warning: Aviso de conteúdo
content: Conteúdo
visibility: Visibilidade
timeZone: Fuso horário
sensitive: Sensível
scheduled_at: Scheduled at
send: Send
add_files: Add files...
send: Enviar
add_files: Adicionar arquivos...